AZ EURÓPAI EGYÜTTMűKÖDÉS FOLYÓIRATA - MEGJELENIK NEGYEDÉVENTE
43.
Lázár Ervin
MIT ÜZEN AZ ÁCS?
Van annak már másfél éve is, hogy a hír
megérkezett. Telefonon. Muzsikáltak a kagylóban az otthoni tájszólás nyílt e-jei, a
megrövidített hosszú magánhangzók, a mássalhangzó-kettôzések dobütései. A
hangban azonban volt valami ünnepélyesség, szorongani kezdtem, miért hívnak engem
Sárszentlôrincrôl, nyilván halálhírt akar velem közölni a telefonáló. Azt
bizony, méghozzá nem is akármilyent.
Ha még egyszer látni akarod Alsórácegrest, azonnal gyere, mert lebontják.
Alsórácegrespuszta a szülôhelyem, gyerekkorom színtere. Tolna megyében,
Sárszentlôrinctôl négy-öt kilométerre. Ha hozzá való meghatározatlan viszonyomat
mégis megpróbálnám meghatározni, valami olyasfélét kellene mondanom, hogy én
alsórácegresbôl vagyok.
Elsô szóra nem jut el a tudatomig a hír. Csak amikor a vonal túlsó végérôl jön a
folytatás: A magtárt már le is bontották, öt családi házra való faanyag
kijött belôle. A faanyag egyszeriben kézzelfoghatóvá teszi, hogy
valami véglegesen eltűnt. Kigyütt belülle így mondja. Ez a
hitelesítô pecsét.
Mire lejutottam Alsórácergresre, a magtár már faanyagostul, mindenestül eltűnt, az
alsó ház egykori létezését is csak gazzal benôtt alapgödre jelezte, nem volt
hizlalda, semmivé váltak az egykori méhel-ek; a bognár, s a
kovácsműhely.
Éppen a csiraistálló volt soron. Már tetôtlenül, megroppant gerinccel állt a
pusztulásban, mint egy lerogyni készülô ôsállat.
A bontási anyagot egy tolnai vállalkozó vette meg, az ô emberei tevékenykedtek a
romok mellett. Na nem sokan, s nem valami nagy elánnal.
Mindössze két fiatalember bajmolódott a törmelék között egy gerendával. A gerenda
királyi volt, elképzelni sem tudta az ember, létezhetett-e akkora szálfa, amikbôl
kifaragták, a két fiatalember meg olyasforma, akikrôl a valaha itt lakott pusztaiak
hamar kimondták: Ez is szívesen elmenne a munka temetésére. Most azért
oda-odasóztak a fejszéjükkel a királyi gerendának, s közben sűrűn káromkodtak,
némi tisztelettel elátkozva valakinek a keze szárát.
El sem tudtam képzelni, miért püfölik szegény gerendát. Miután illendôképpen
összeismerkedtünk, kiderült. Ugyanis a királyi gerenda nem egy szálfából készült,
hanem kettôbôl. Egy hajdanvolt ács rótta ôket eggyé, valamilyen farkasfogas
illesztéssel, de oly tökéletesen, hogy a rovás vonalát csak a nagyon figyelmes
szemlélôdô vehette észre. S nemcsak a látszat, a lényeg is maga volt a tökély;
amit a mester egybeszerkesztett, azt, íme, két kései utód csak nagykeserves munkával
tudja szétválasztani. A száz-százötven évvel ezelôtt élt ács munkája az
örökkévalóságnak szólt.
Ennek a gerendának az emlékével jöttem el Alsórácegresrôl.
Majdhogynem megvigasztalódva.
Copyright© Európai Utas-2001